今年5月にストックホルムで開催されたLIBER(欧州研究図書館連盟、350図書館が加盟)の国際会議 LIBER Think Tank on the future value of the book as artefact and the future value of digital documentary heritage の参加レポートが IFLA(国際図書館連盟) のInternational Preservation News (No.42, October 2007) に寄せられている(p.37-39)。レポートの著者はオランダ国立図書館「オランダの記憶」プログラム・マネージャーの Ingeborg Verheul。
情報と人間の思索を運ぶ物理的な媒体である印刷物の役割はデジタル技術の追撃に会い、その未来が疑問視されている。一方、デジタル的な文化遺産の未来も、盛んな論議の的だ。あらゆる分野から提出されている以上のような課題に応えるため、同会議は「価値と信頼性というコンセプトは伝統的に物理的なモノとそのコレクションの上に築かれているものだったが、デジタルの発展によりモノとしての価値は減少するのか、それとも増大するのか? ヴァーチャルな情報の媒体の価値と信頼性はどこにあるのか? 目も眩むような量の、最初からデジタル記録として生まれてくるボーン・デジタル記録や "古い"記録物をデジタルに代替したものははたして新しい文化記録遺産になるのだろうか?」を主な論点として各国から80余名を集めて開催された。三つのセッション(The Future of the book、Preserving what?、Is there a digital cultural heritage?) のうち第2セッション Preserving what?(保存すべきは何か?)での3つの発表のレポートを以下に要訳する。
The Google experience(グーグル体験) by Carla Montori, Preservation Projects Librarian, University of Michigan
ミシガン大学図書館は1993年に館単独でマイクロフィルムからのデジタル化を進めたが、この時には1フィルム(340ページ)当たりの費用は約100ドルを要した。グーグルとのプロジェクト(原本のスキャニング)では一冊当たりの費用は10ドルになった。一週間に250冊(8時間シフトで一日50冊、7万画像)、年間だと1200冊で、1993年のデジタル化の約2倍になる。グーグルはデジタル化の良し悪し(quality control)を、その画像からのOCRでのテキスト・データへの転換がうまくゆくかどうかで決めている。
グーグルとのプロジェクトにより、それまであった館内での代替の仕事は無くなった。また資料保存の仕事が蔵書指向(collection oriented)から技術指向(technology oriented)になった。この結果、物理的な補修処置等は蔵書構築部門の仕事になり、資料保存課が廃止された。
デジタル化により現物へのアクセスは減る、というのは作り話でしかない。グーグルとのデジタル化は、その現物へのアクセスの頻度を逆に増加させている。
The decision process in digital projects (デジタル化計画での決定プロセス) by Jan Paris ,Conservator, Special Collections Chapel Hill University
現物へのコンサベーションとデジタル化(スキャニング)の決定プロセスはほとんど同じ問題を孕むのだから、ある資料のデジタル化の適正を決める時には、What、Why、Which、Who、When という問いかけが必須だ。またこれらとともに、どのぐらいの費用がかかるのか、それはどのように賄うのか、技術的にどのように行うのかが問われなければならない。
デジタル化を達成するために原本が「犠牲」になったり、原本の持つ研究的な価値が損なわれるようなことがあってはならない。このためにはコンサーバターはデジタル化計画の最初期の段階から関わるべきであり、デジタル化を実際に行う業者との契約内容にコンサーバターが参画すべきだ。
Authenticity and the role of the original (真正性とオリジナルの役割) by Lars Bjork, Preservation Coordinator, National Library of Sweden
文化財と呼ばれるものは、有意味性(significance)、材料(material)、形態(form)の三つ性格があり、美術館・博物館資料はこの三つに同格の重要性があると見られる。しかし、文書資料を主としたアーカイブでは「形態」は、他の二つほど重要性はなく、図書館資料は有意味性(significance)が最も重要な性格になる。真正性(authenticity)の定義が機関によって異なるのはこの三つの捉え方が異なるためである。
その図書館資料は、内容(contents)が提供されれば良しとするのか、それともモノとして持つ情報の全部を提供するのかを選択するのが重要だ。すなわち、その本は単に情報の媒体にすぎないのか、それともそれ以上のものなのか–と。
「資料保存」と「デジタル化」は、お互いが分かり合えない言葉を使っている。デジタル化にあたってはこの「言葉の壁」を乗り越えるために、コンサーバター、代替作業に携わる撮影者、そしてカタロガー(目録作成者)がプロジェクトに関わることが必須だ。
※全体のプログラムは以下に。
International Preservation News
(要訳文責:木部徹)







